Х'вел их зугн шойн...

 
Не, йа так больше не играю! Только расчехлишь критическое жало, как приходится зачехлять его взад. Знакомых - низзя, соседей знакомых - низзя. Стоило только упомянуть одно имя, как субботней ночью получил от динамовской прэссы другое, симметричное. Еще пара таких случаев и - "тыр, пыр, шмыр" - удалюсь йа в монастыр! Похоже, что-то надо срочно менять асимметрично! Но что? Карты сданы не мной, и тема задана...
 
 
Эта, скорее всего послевоенная, запись "The Bridegroom Special" радио-оркестра "Идиш свингет" Сэма Мёдова хорошо известна любителям еврейской музыки. Только вот неувязочка: правильное название - "Вус ду вилст, дус вил их ойх". Именно так называлась песенка, которую в 1936 году написали Шолом Секунда и Джейкоб Джейкобс для оперетты "Пиня фын Пинчев".
 

 
Премьера состоялась в том же году в Нью-Йоркском "Публичном театре" (а может, и "Зрительском"). В спектакле были заняты Дина Гольдберг и Лола Шпильман, Ирвинг Гроссман и Пейсах Бурштейн, а главные роли сыграли Люси Левина и Ицик Фельд, который, надо полагать, стал первым исполнителем этой песенки. А впервые её записал 4 года спустя Симур Рехцайт.
 
 
И хотя на пластинке Рехцайта отсутствуют имена музыкантов, можно смело предположить, что играет студийный оркестр Эйба Эльштейна. Равно как невозможно не узнать кларнет Дэйва Тарраса, звучащий на обеих записях, общее впечатление от которых очень точно (по схожему поводу) определил Мэтт Тёмкин: "It is not what Yiddish music can do for jazz, but what jazz can do for Yiddish music."
 
Кстати, в этой же статье Тёмкин упоминает вышедшую в 1959 году пластинку Сая Менчина "My Bubba and Zaydes Cha Cha". Интересно, что будет, если она вдруг попадётся на глаза музыкантам "Оркестра креольского танго"?
 
 

2015-02-28